|
[약사·약국] <36> [하제(변비약)] ① Would you tell me the name...
복용하고 있는 약 이름을 말씀해주시겠습니까?
Would you tell me the name of medicine you are taking?
Patient : I am suffering from constipation. I need a drug for my constipation.
Pharmacist : Would you tell me the name of medicine you are taking? We have so many kinds.
Patient : I can’t tell the name because I’m suffering from this problem first time.
Pharmacist : Oh! Do you? I recommend this medicine, a laxative. This contains Sena extract.
환자 : 변비로 고생합니다. 변비약을 사고 싶습니다.
약사 : 복용하는 약의 이름을 말씀해 주시겠습니까? 수 많은 종류가 있어서요.
환자 : 이런 고생이 처음이라서 모릅니다.
약사 : 오, 그러세요? 이 하제를 권해드립니다. 이건 센나 추출물을 함유하고 있지요.
2007-04-23 15:53 |
|
[약사·약국] <35> [제산제 및 위산분비 억제제] ⑥ Is it a stabbing pain or a dull pain?
찌르는 듯한 통증인가요, 아니면 둔통인가요?
Is it a stabbing pain or a dull pain?
Patient : My stomach is upset. I have a stomachache.
Pharmacist : What kind of pain is it?
Patient : I have a sharp pain in my stomach.
Pharmacist : Is it a stabbing pain or a dull pain?
Patient : It’s a dull pain.
Pharmacist : I’d like to recommend this medicine. This is an antacid. This will relieve your pain. But if it gets worse, you should see your doctor.
환자 : 위통이 있습니다.
약사 : 통증은 어떤 식으로 있나요?
환자 : 배에 날카로운 통증이 있습니다.
약사 : 찌르는 듯한 통증인가요 아니면 둔통인가요?
환자 : 둔통입니다
약사 : 이 약을 권합니다. 제산제입니다. 이 약은 통증을 없애줄 겁니다. 그러나 더 나빠진다면 병원에 가야 합니다.
▲꼭 알아야 할 구문
술 마신 후에 신트림이 납니다. I have sour reflux after drinking.
복통이 있습니다. I have a pain in my abdomen.
어디가 아프신가요? Where do you hurt?
아랫배에 통증이 있습니다. I have a pain in the lower abdomen.
옆구리가 아픕니다. I have a pain in my side.
배가 심하게 아픕니다. I have a sharp stomachache.
이 약 2정을 복용하면 통증이 덜할 겁니다. The pain will be relieved by taking this drug, two tablets.
오른쪽 배가 갑자기 아프기 시작했어요. The right-hand side of my abdomen suddenly began to hurt.
병원에 가셨어야 했는데요. I think it’s better if you saw a doctor.
2007-04-19 10:32 |
|
[약사·약국] <34> [제산제 및 위산분비 억제제] ⑤ What medicines have you taken in the meantime?
“그 동안 무슨 약을 복용하였나요?”
What medicines have you taken in the meantime?
Patient : A doctor told me I had a gastric ulcer last month.
Pharmacist : That doesn’t sound good. What medicines have you taken in the meantime?
Patient : I have taken some liquid type medicines from time to time.
Pharmacist : I think you’d be better to see a physician who will prescribe some medicines for you. If not, I recommend this medicine. This medicine will relieve your stomach pain.
환자 : 지난달 의사가 내가 위궤양이 있다고 말했어요.
약사 : 좋아보이지 않는군요. 그 동안 무슨 약을 복용하였나요?
환자 : 가끔 액제약을 먹었어요.
약사 : 약을 처방해 줄 내과의사에게 가는 것이 좋겠다고 생각합니다. 안 가신다면 이 약을 권합니다. 이 약은 위통을 없애줍니다.
▲꼭 알아야할 단어
gastric ulcer / stomach ulcer 위궤양
peptic ulcer 소화성궤양
gastrointestinal ulcer 위장관궤양
duodenal ulcer 십이지장궤양
2007-04-16 10:39 |
|
[약사·약국] <33> [제산제 및 위산분비 억제제] ④ I feel hyperacid in my stomach.
"위산과다 같아요."
I feel hyperacid in my stomach.
Patient : I have a terrible pain in my stomach.
Pharmacist : Probably, you have a heart burn.
Patient : Yes, That’s right.
Pharmacist : Take an antacid, and then the pain will disappear immediately.
환자 : 배가 심하게 아픕니다.
약사 : 아마 속쓰림이 있으시군요.
환자 : 예. 맞아요.
약사 : 제산제를 복용하면 통증이 즉시 없어질 겁니다.
▲꼭 알아야할 구문
통증이 즉시 없어질 겁니다.
The pain will disappear immediately.
배가 심하게 아픕니다.
I have a terrible pain in my stomach.
2007-04-12 11:30 |
|
[약사·약국] <32> [위장약 상담-소화제] ③ I get heartburn a lot.
가슴이 많이 쓰립니다.
I get heartburn a lot.
Patient : I have troubles after eating some chicken.
Pharmacist : Do you have any nausea or vomiting?
Patient : No, but I get heartburn a lot now.
Pharmacist : Take this medicine, two capsules every 6 hours. And you should be careful not to have fatty foods.
환자 : 닭고기를 먹은 후 괴로워요
약사 : 메스껍거나 토하나요?
환자 : 아니요, 지금 가슴이 막 타는 것 같아요.
약사 : 이 약을, 2캅셀 복용하시고 기름진 음식을 먹지 않도록 조심하세요.
▲꼭 알아야할 구문
구역질이 납니다.
I want to vomit.
식욕이 없습니다.
I have no appetite.
밤중 내내 토했습니다.
I've been throwing up all night.
대변을 하루에 몇 번 봅니까?
How many bowel movement do you have a day?
2007-04-09 10:19 |
|
[약사·약국] <31> [위장약 상담-소화제] ③ This medicine will work immediately.
즉시 효과가 납니다.
This medicine will work immediately.
Patient : I ate too much at the buffet restaurant for lunch. I think I need some digestives.
Pharmacist : You have trouble in digesting. You can have this herbal digestive.
Patient : Will that medicine work on me?
Pharmacist : Sure, this medicine will work immediately. You know, herb remedies have no side effects.
환자 : 점심 때 뷔페식당에서 너무 많이 먹었어요. 소화제가 필요합니다.
약사 : 소화가 안되시는군요. 이 한약 소화제를 드실 수 있어요.
환자 : 그 약은 금방 효과가 있나요?
약사 : 그럼요. 즉시 효과가 날 겁니다. 아시다시피, 한약은 부작용이 없어요.
2007-04-05 09:45 |
|
[약사·약국] <30> [위장약 상담-소화제] ② Would you give me something for my upset.
“체한 데 약 좀 주시겠어요?”
Would you give me something for my upset.
Patient : Would you give me some medicines for my upset stomach?
Pharmacist : What are your symptoms? Do you have a stomachache or an abdominal pain? Don’t you have a diarrhea?
Patient : No, I don’t. I have just overeated. Moreover it seems I ate too fast.
Pharmacist : Yes, then you need a digestive. Here you are. Please take two pills with a bottle of digestive liquid together.
환자 : 체한 데 약 좀 주시겠어요
약사 : 증상이 어떤가요? 위통이나 복통이 있나요? 설사는 안 하시나요?
환자 : 아닙니다. 단지 과식했어요. 더구나 너무 급하게 먹었나 봐요.
약사 : 네, 그럼 소화제가 필요하시군요. 여기 있습니다. 소화액제 한 병과 두 정을 함께 복용하십시오.
▲꼭 알아야할 구문
음식이 맛있어 보이는데. 잔뜩 먹어야겠어요.
This food looks great. I’m going to eat much.
굶어 죽는 자는 적고, 과식 때문에 죽는 자는 많습니다.
Few die of hunger, many die of food.
2007-03-26 17:07 |
|
[약사·약국] <29> [위장약 상담-소화제] ① I think this medicine is better than any other.
“이 약이 다른 것보다 좋겠군요.”
I think this medicine is better than any other.
Patient : My stomach is upset. Do you have any medicine for it?
Pharmacist : Did you eat hot(spicy) food?
Patient : No, I didn’t. I ate a round steak a lot. I have indigestion.
Pharmacist : I recommend this medicine. I am sure this has better effect than any other. Take two tablets at one time with a bottle of digestive liquid together.
환자 : 속이 좋지 않아요. 약이 있나요?
약사 : 매운 음식을 먹었나요?
환자 : 아닙니다. 두꺼운 고기를 많이 먹었어요. 소화가 안돼요.
약사 : 이 약을 권합니다. 어느 다른 것보다 좋아요. 액소화제 1병과 함께 한번에 두정씩 복용하세요.
▲꼭 알아야할 구문
소화가 잘 안돼요(체한 거 같아요).
I have indigestion.
I have an upset stomach.
I’m having trouble in digesting.
소화 불량 때문에 내과 치료를 받았습니다.
Because of the indigestion, I was internally treated.
나는 만성 소화불량입니다.
I have chronic indigestion.
우유는 대부분의 사람들에 의해서 쉽게 소화되므로, 그 안에 있는 칼슘, 인, 그리고 다른 영양소들이 신체에서 빠르게 또 효과적으로 이용됩니다.
Because milk is readily digested by most people, the calcium, phosphorus, and other nutrients in it are promptly and effectively utilized by the body.
2007-03-21 20:34 |
|
[약사·약국] <28> [몸살약 대한 표현] ④ I have Just a little fever and muscle pain.
"열과 근육통만 있어요."
I have Just a little fever and muscle pain.
Pharmacist : How come you came here?
Patient : I'm sorry, but my daughter is sick with a cold.
Pharmacist : That's too bad. Is it serious?
Patient : No. Just a little fever and muscle pain.
Pharmacist : I hope she gets well soon. Do you need a medicine for her?
Patient : Yes, will you fill this prescription for her, please?
Pharmacist : Sure, please sit down there and wait 5 minutes.
약사 : 어떻게 오셨습니까?
남편 : 미안합니다. 딸이 감기로 앓고 있습니다.
약사 : 안됐군요. 심하신가요?
남편 : 아닙니다. 열이 좀 있고 근육통이 있습니다.
약사 : 곧 낫기를 바랍니다. 약이 필요하신가요?
남편 : 예, 처방전대로 조제를 해주시겠습니까?
약사 : 물론입니다. 저기 앉아서 5분만 기다려주세요.
▲제품 설명서 해독
- Purpose of Product 제품의 목적
졸음이 오는 부작용 없이 감기나 독감으로 인한 코막힘, 기침, 쑤시고 아픈 증상, 기침으로 인한 목의 염증을 장시간 덜어 줌
To provide hours of relief from the nasal congestion, coughing, aches and pains, and cough-irritated throat of a cold or flu without drowsy side effects.
- Benefits from Product 제품의 효능
막힌 코와 충혈된 비강을 뚫어 줌
helps clear stuffy nose, congested sinus openings
기침을 가라앉히고 진정시켜 줌
calms, quiets coughing
2007-03-19 11:32 |
|
[약사·약국] <27> [몸살약 대한 표현] ③ Is that why I have aches and pains all over?
“그래서 이렇게 온 몸이 쑤신 건가요?”
Is that why I have aches and pains all over?
Patient : Maybe I’m coming down with something? I’m aching all over.
Pharmacist : Didn’t you go hiking on Saturday?
Patient : Is that why I have aches and pains all over?
Pharmacist : Probably. You should exercise more often.
환자 : 몸살이라도 걸린 건가요? 안 아픈 데가 없습니다.
약사 : 토요일 날 하이킹 갔었지요?
환자 : 그래서 이렇게 온 몸이 쑤신 건가요?
약사 : 그렇겠지요. 운동 좀 자주 하세요.
2007-03-15 10:18 |
|
[약사·약국] <26> [몸살약 대한 표현] ② " I feel a chill and have a fever."
“오한이 나고 열이 있습니다.”
" I feel a chill and have a fever."
Patient : I feel a chill and have a fever.
Pharmacist : That doesn’t sound good. You should take some medicines. This is an antipyretic. This medicine will relieve your troubles shortly. Take two tablets with warm water every six hours.
Patient : O.K. I'll take it. Should I take this medicine after every meal?
Pharmacist : Sure, you should take it after eating always.
환자 : 오한이 나고 열이 있습니다.
약사 : 좋아 보이지 않으시군요. 약을 드셔야겠네요. 이 약은 해열진통제입니다. 이 약은 증상을 곧 없애줄 겁니다.
두 정을 따뜻한 물로 6시간마다 복용하세요.
환자 : 좋아요. 먹겠어요. 이 약은 식후에 먹어야 하나요?
약사 : 그럼요. 반드시 식후에 복용해야 합니다.
2007-03-12 09:59 |
|
[약사·약국] <25> [몸살약 대한 표현] ① "I may be coming down with something"
"몸살인가 봅니다"
"I may be coming down with something"
Pharmacist : How are you Mr. Lee. What seems to be the trouble?
Patient : I may be coming down with something. I'm aching all over and chilly.
Pharmacist : You look very tired. How about taking
Ssangwha-tang? Then you'll be well soon.
약사 : 안녕하세요? 이 선생님. 어디가 아프세요?
환자 : 몸살인가 봅니다. 온몸이 다 쑤시고 춥군요.
약사 : 매우 피곤해 보이시네요. 쌍화탕을 드시겠습니까?
그러면 곧 좋아질 겁니다.
▲꼭 알아야할 구문
온 몸이 아픕니다 (몸살이 났습니다).
I ache all over.
I feel pain all over.
I have aches and pains all over.
My body aches all over.
My whole body aches.
온 몸이 욱신욱신 쑤셔요.
I have a muscle-ache all over.
2007-03-07 11:51 |
|
[약사·약국] <24> [기침약 대한 표현] ⑤ “Do you get phlegm in your throat when you cough?”
“기침할 때 가래가 있나요?”
“Do you get phlegm in your throat when you cough?”
Pharmacist : Do you get phlegm in your throat when you cough?
Patient: Yes, I get phlegm in my throat.
약사 : 기침할 때 목에 가래가 있나요?
환자 : 예, 가래가 끓습니다.
▲꼭 알아야할 구문
3일 동안 기침을 했습니다.
I have had a cough for three days.
저는 환절기에 기침이 나와요.
I cough a lot when the seasons change.
환절기만 되면 기침을 하게 되는 것 같아요.
It seems that every change of season I cough.
나는 두통이 있고, 게다가 기침도 납니다.
I have a headache and a cough as well.
2007-03-05 09:30 |
|
[약사·약국] <23> [기침약 대한 표현] ④ “Don’t you have any other trouble?”
“다른 증상은 없나요?”
“Don’t you have any other trouble?”
Patient : I’ve got a bad cold. I cough a lot just before sleep. I’d like to take some medicines for my bad cold.
Pharmacist : Don’t you have any other trouble besides cough?
Patient : I have sharp pains whenever I cough.
Pharmacist : I recommend this medicine. Please take one capsule twice a day, in the morning and in the night before you go to bed.
환자 : 독감에 걸렸어요. 취침 전에 기침을 많이 합니다. 독감 약을 복용하고 싶어요.
약사 : 기침 외에 다른 증상은 없나요?
환자 : 기침할 때마다 찌르는 통증이 있어요
약사 : 이 약을 아침에 한번 취침 전에 한번, 하루 두 번 복용하세요.
2007-02-26 14:48 |
|
[약사·약국] <22> [기침약 대한 표현] ③ “This medicine will show its effect immediately.”
“이 약은 즉시 효과를 나타낼 것입니다.”
“This medicine will show its effect immediately.”
Patient : The phlegm come out whenever I cough.
Pharmacist : That doesn’t sound good. Why don’t you see a doctor?
Patient : I'm not free while the doctor is working.
Pharmacist : Then, how about taking this drug? I’m sure this medicine will show its effect immediately.
환자 : 기침을 할 때마다 가래가 나옵니다.
약사 : 좋지 않아 보이는군요. 의사에게 가보시지요?
환자 : 의사가 근무할 때는 시간이 없어요.
약사 : 그러면 이 약을 복용하시겠어요? 이 약은 즉시 효과를 나타낼 것입니다.
▲ 꼭 알아야할 단어·숙어
· 피가 섞인 가래 : bloody phlegm, a little blood in the sputum
2007-02-12 10:15 |