• 심창구 교수의 약창춘추

약업닷컴 홈 > 팜플러스 > 기고

<269> 자동사, 타동사, 수동태

심창구 서울대 명예교수

기사입력 2019-03-13 09:38     최종수정 2019-03-13 09:48 프린트하기 메일보내기 스크랩하기 목록보기   폰트크게 폰트작게

심창구 서울대 명예교수▲ 심창구 서울대 명예교수
1. 요즘 매스컴을 보면 타동사를 자동사로 잘못 사용하는 사례가 많다.

1) 개봉(開封): ‘극장에서 OOO라는 제목의 영화가 개봉했다’ 라는 표현은 ‘영화가 개봉되었다’가 맞을 것이다. ‘개봉’이란 ‘봉투를 연다’는 의미의 타동사이기 때문이다.

2) 상연(上演): ‘OOO라는 영화가 상연한다’라고 하던데, 이는 ‘영화가 상연된다’로 고쳐 써야 한다. ’상연’이란 ‘공연에 올린다’는 의미인데 영화가 자기를 상연할 수는 없는 노릇이다.

3) 둔화(鈍化): ‘최근 경제 성장률이 둔화했다’라고 하던데 ‘둔화되었다’가 맞을 것이다.

4) 종료(終了): ‘이달 말에 계약이 종료한다’는 ‘계약이 종료된다’가 맞을 것이다.

5) 분단(分斷): ‘일본 때문에 한반도가 분단했다’는 ‘한반도가 분단되었다’로 고쳐 써야 한다. ‘분단’은 잘라 나누었다는 뜻인데 사람이 아닌 ‘한반도’가 분단의 주체가 될 수는 없는 노릇이다.

6) 엄수(嚴守): ‘어제 추모제가 엄수하였다’는 ‘추모제가 엄수되었다’, 또는 ‘추모제를 엄수하였다’가 맞겠다.

7) 시작: ‘기념식은 애국가 봉창으로 시작하였다’는 ‘애국가 봉창으로 시작되었다’가 자연스러워 보인다.

8) 확산(擴散): ‘불신감이 확산하고 있다’는 ‘확산되고 있다’로 써야 한다.

9) 대여(貸與): ‘한진 그룹은 약사면허를 대여하여 약국을 열었다’는 ‘약사면허를 대여받아 약국을 열었다’ 가 옳을 것이다. ‘대여’란 ‘빌려준다’는 의미이지 빌려 받는다는 의미가 아니기 때문이다. 그냥 ‘대여하여’를 ‘빌려서’로 바꿔 쓰는 것이 좋아 보인다.

10) 본격화(本格化): ‘갈등은 본격화 할 전망이다’는 ‘갈등이 본격화될 전망이다’가 나아 보인다.

11) 이어가다: ‘흥행이 쭉 이어가길 바란다’는 ‘쭉 이어지길 바란다’가 나아 보인다.

12) 지속(持續): ‘평화는 군이 강할 때 지속한다’는 표현은 ‘군이 강할 때 지속된다’가 맞을 것이다.

13) 전하다: ‘OO총서는 총 16책이지만 그 중 1책이 전하지 않는다’에서 ‘전해지지 않는다’로 해야 한다.

14) 부상(負傷)하다: ‘난폭하게 질주하는 차량에 세명의 행인이 부상하였다’는 ‘부상을 입었다’ 또는 ‘부상을 당했다’가 맞지 않을까?

15) 발생(發生): ‘발생’의 경우는 좀 헷갈린다. 사전을 보니 ‘화재가 발생하였다’와 ‘화재가 발생되었다’ 두 가지 표현이 다 맞는 것 같다. 아마 ‘발생’은 타동사 겸 자동사인 모양이다.

2. 수동태의 남용도 눈에 띈다.

1) ‘생각된다’와 ‘생각되어진다’:  나는 되도록 ‘생각한다’로 쓰려고 노력한다. 그러나 ‘생각된다’가 이미 너무 보편화 되어서, 이제 와서 ‘생각한다’로 쓰는 것이 오히려 어색해 보일 때가 많다. 그러나 ‘생각되어진다’만은 용서할 수 없다. 불필요한 이중(二重) 수동이므로 절대 사용하지 말아야 한다. 그냥 ‘생각된다’로 충분하다.

2) ‘보인다’와 ‘보여진다’: ‘보여진다’도 이중(二重) 수동태이므로 ‘보인다’로 충분하다.

3) ‘전망된다’와 전망되어진다’: ‘전망된다’로 충분하다.

내가 ‘생각된다’, ‘보인다’, ‘전망된다’와 같은 수동태(受動態)의 사용을 자제하자고 하는 것은, 수동태는 나의 의지나 주관에 상관없이 ‘그렇게 생각되고, 보이고, 전망된다’며 주체(주체)를 숨기고 있기 때문에, 주장에 자신감이 없어 보일 뿐만 아니라, 때에 따라서는 수동태 뒤에 숨는 비겁함이 엿 보이기 때문이다.

수동태의 남용은 일본어의 영향일지도 모르겠다. 일본 사람들은 오모이마쓰 (생각합니다) 보다 오모와레마쓰 (생각됩니다)를 많이 사용한다. ‘사람을 두려워하는 일본인’은 ‘내가 그렇게 생각한다’ 는 표현보다는 ‘(나도 모르게) 그렇게 생각된다’고 하는 돌려 표현하는 것이 상대방을 덜 자극한다고 생각하는 것인지도 모르겠다.

영어나 우리말에도 “Be seated”와 “한번 뵙겠습니다”처럼 공손하게 말하고자 할 때 수동태를 사용하는 사례가 있긴 하지만 일본어만큼 많지는 않은 것 같다.

아무래도 요즘 내가 너무 한가하거나 까칠해진 것 같다. 
기사공유   트위터   페이스북   싸이공감   구글
독자 의견남기기

독자의견쓰기   운영원칙보기

(0/500자) 로그인

리플달기

댓글   숨기기

독자의견(댓글)을 달아주세요.

뉴스홈으로    이전페이지로    맨위로

인기기사    댓글달린기사    공감기사

실시간 댓글 더보기

구인    구직   매매

오피니언 더보기

의약정보 더보기

약업북몰    신간안내

2016 Korean Drug HandBook

2016 Korean Drug HandBook

의학, 약학, 치의학, 간호학 전공자 필독서성분명 2,30...

이시각 주요기사 더보기